by Adrian Tomine ‧ RELEASE DATE: Oct. 6, 2015
Achingly human and divinely rendered.
A collection of six previously published graphic stories of life’s bittersweet struggles, from illustrator/writer Tomine (New York Postcards, 2014, etc.).
The true magic of sequential art comes in the spaces between panels—where readers draw connections between separate, evolving images to create a whole greater than the sum of its parts—and here Tomine proves himself a wizard. In the title tale, a stuttering teenager pursues a dream of professional comedy while her supportive mother subtly progresses from unremarkable to brittle hair to bandanna and cane to absence—cancer running its course via signifiers and suggestion. The elegiac “Translated, from the Japanese” follows a mother and son’s journey from Japan to California to rejoin the boy’s estranged father, and while the panels—hewing closely to the mother’s point of view—contain no more than an arm of any central character, the averted gaze makes the mother’s discomfort palpable. Most playful is “A Brief History of the Art Form Known as ‘Hortisculpture,’ ” in which a dissatisfied landscaper dreams of taking the world by storm by growing plants inside bulky sculptures—an idea met with underwhelming support from his wife and outright derision from everyone else. The story appears as a series of comic strips, including periodic “Sunday funnies” installments, as though the urbane wit of the New Yorker had infiltrated daily newspapers. The put-upon, schlubby landscaper and the regular punch lines of the comic-strip format serve as a nice counterweight to the (beautifully, hauntingly depicted) angst and melancholy pervading much of the collection, which is rounded out by an adult-film star’s unwitting doppelgänger, two addicts wrestling with love and damage, and a brooding brute who gains regular, secret access to a stranger’s home. Graphically, Tomine excels at imbuing every figure—big or small—with individualized traits (hands on hips, cocked shoulder), giving the sense that the story’s focus could shift deep into the background and still find rich, full life.
Achingly human and divinely rendered.Pub Date: Oct. 6, 2015
ISBN: 978-1-77046-209-0
Page Count: 128
Publisher: Drawn & Quarterly
Review Posted Online: July 15, 2015
Kirkus Reviews Issue: Aug. 1, 2015
Share your opinion of this book
More by Adrian Tomine
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
by Adrian Tomine illustrated by Adrian Tomine
BOOK REVIEW
by Yoshihiro Tatsumi & edited by Adrian Tomine & translated by Yuji Oniki
by Geoffrey Chaucer and Peter Ackroyd and illustrated by Nick Bantock ‧ RELEASE DATE: Nov. 16, 2009
A not-very-illuminating updating of Chaucer’s Tales.
Continuing his apparent mission to refract the whole of English culture and history through his personal lens, Ackroyd (Thames: The Biography, 2008, etc.) offers an all-prose rendering of Chaucer’s mixed-media masterpiece.
While Burton Raffel’s modern English version of The Canterbury Tales (2008) was unabridged, Ackroyd omits both “The Tale of Melibee” and “The Parson’s Tale” on the undoubtedly correct assumption that these “standard narratives of pious exposition” hold little interest for contemporary readers. Dialing down the piety, the author dials up the raunch, freely tossing about the F-bomb and Anglo-Saxon words for various body parts that Chaucer prudently described in Latin. Since “The Wife of Bath’s Tale” and “The Miller’s Tale,” for example, are both decidedly earthy in Middle English, the interpolated obscenities seem unnecessary as well as jarringly anachronistic. And it’s anyone’s guess why Ackroyd feels obliged redundantly to include the original titles (“Here bigynneth the Squieres Tales,” etc.) directly underneath the new ones (“The Squires Tale,” etc.); these one-line blasts of antique spelling and diction remind us what we’re missing without adding anything in the way of comprehension. The author’s other peculiar choice is to occasionally interject first-person comments by the narrator where none exist in the original, such as, “He asked me about myself then—where I had come from, where I had been—but I quickly turned the conversation to another course.” There seems to be no reason for these arbitrary elaborations, which muffle the impact of those rare times in the original when Chaucer directly addresses the reader. Such quibbles would perhaps be unfair if Ackroyd were retelling some obscure gem of Old English, but they loom larger with Chaucer because there are many modern versions of The Canterbury Tales. Raffel’s rendering captured a lot more of the poetry, while doing as good a job as Ackroyd with the vigorous prose.
A not-very-illuminating updating of Chaucer’s Tales.Pub Date: Nov. 16, 2009
ISBN: 978-0-670-02122-2
Page Count: 436
Publisher: Viking
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: Sept. 1, 2009
Share your opinion of this book
More by Geoffrey Chaucer
BOOK REVIEW
by Geoffrey Chaucer adapted and illustrated by Seymour Chwast
BOOK REVIEW
by Geoffrey Chaucer & translated by Burton Raffel
BOOK REVIEW
by Geoffrey Chaucer ; translated by Burton Raffel
More About This Book
PERSPECTIVES
by Peter Kuper ; illustrated by Peter Kuper ‧ RELEASE DATE: Nov. 5, 2019
Gorgeous and troubling.
Cartoonist Kuper (Kafkaesque, 2018, etc.) delivers a graphic-novel adaptation of Joseph Conrad’s literary classic exploring the horror at the center of colonial exploitation.
As a group of sailors floats on the River Thames in 1899, a particularly adventurous member notes that England was once “one of the dark places of the earth,” referring to the land before the arrival of the Romans. This well-connected vagabond then regales his friends with his boyhood obsession with the blank places on maps, which eventually led him to captain a steamboat up a great African river under the employ of a corporate empire dedicated to ripping the riches from foreign land. Marlow’s trip to what was known as the Dark Continent exposes him to the frustrations of bureaucracy, the inhumanity employed by Europeans on the local population, and the insanity plaguing those committed to turning a profit. In his introduction, Kuper outlines his approach to the original book, which featured extensive use of the n-word and worked from a general worldview that European males are the forgers of civilization (even if they suffered a “soul [that] had gone mad” for their efforts), explaining that “by choosing a different point of view to illustrate, otherwise faceless and undefined characters were brought to the fore without altering Conrad’s text.” There is a moment when a scene of indiscriminate shelling reveals the Africans fleeing, and there are some places where the positioning of the Africans within the panel gives them more prominence, but without new text added to fully frame the local people, it’s hard to feel that they have reached equal footing. Still, Kuper’s work admirably deletes the most offensive of Conrad’s language while presenting graphically the struggle of the native population in the face of foreign exploitation. Kuper is a master cartoonist, and his pages and panels are a feast for the eyes.
Gorgeous and troubling.Pub Date: Nov. 5, 2019
ISBN: 978-0-393-63564-5
Page Count: 160
Publisher: Norton
Review Posted Online: Aug. 18, 2019
Kirkus Reviews Issue: Sept. 1, 2019
Share your opinion of this book
More by Peter Kuper
BOOK REVIEW
by Peter Kuper ; illustrated by Peter Kuper
BOOK REVIEW
by Peter Kuper
BOOK REVIEW
by Peter Kuper
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.